Jodie Malige

Tłumacz

 
 
Telefon komórk.: 07786682928
Adres: 18 Taff Embankment
CF11 7BE
Cardiff
Wielka Brytania Wielka Brytania

Dodaj opinię »
 
Highly qualified and experienced translator for professional results.
 

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 1
Tłumaczenie: 0.092 USD Korekta: 0.055 USD
Tłumaczenie ustne: 37 USD /godzinę
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Nagrywanie głosu
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 1
Tłumaczenie: 0.092 USD Korekta: 0.055 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Nauki humanistyczne • Ogólnie/Konwersacje/Listy • Dziennikarstwo • Lingwistyka • Literatura/Poezja • Turysytka/Podróże

Pozostałe obszary pracy: Reklama • Architektura • Sztuka/Rękodzieło/Malarstwo • Biznes/Handel (ogólnie) • Kino/Film/TV/Teatr • Kosmetyka • Edukacja/Pedagogika • Moda/Tekstylia/Ubrania • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Folklor • Geografia • Historia • Media/Multimedia • Muzyka • Filozofia • Druk/Publikowanie/Wydawanie • Psychologia • Religia • Nauka (ogólnie) • Sport/Rekreacja/Fitness


About me

Freelance translator working from English into my native French. Qualified as a literary translator (MA in Literary Translation), specialises in business, general and literary translation. Extensive experience in many other language related areas such as editing, proofreading… I work as a translator full time and I'm always available to take on new projects of any size.

 

Qualifications

  • MA in Literary Translation
    University of East Anglia, Norwich, England

        Dissertation topic: Voices in translation: Polyphony or Cacophony?

  • BA in Translation Studies
    University of East Anglia

        Translation theory and practice and work experience
        Interpreting

  • Licence in English Studies (French equivalent of a BA)
    University of Perpignan, France

        British and American Literature
        British and American civilisation
        Translation
        Phonetics and phonology
        Linguistics

 

Experience

Translator Sep 2005 – Present

  • Information letter for Migrant Helpline
  • Newsletter for the Worker’s Educational Association, South Wales
  • Marketing material for a drink product
  • General translation for Cardiff City Council about the Cardiff Castle
  • Website content for RQA Europe Ltd
  • General translation for the French Ministry of Finance
  • Website content for the Norwich Castle Museum
  • Leaflets and brochures for the Brioude Tourist Information Centre

  • The Best Picnic Ever by Clare Jarrett, Candlewick Press, 2004
  • Les Armoires Vides by Annie Ernaux, Gallimard, 1974

 

Editor Sep 2004 – Sep 2005 

Translation journal: Norwich Papers

  • Creation of the 2005 issue “Ethics and Politics in Translation”
  • Call for contributions
  • Review and selection process
  • Editing and proofreading

 

Miscellaneous (Language Related)

  • Proof reader registered with several agencies across the UK
  • General and technical
  • Includes: food and drink, tourism, advertising…   
  • English and French tutor
  • Private lessons
  • French assistant in High School
  • A/ As level revision tutor
  • English teacher Grade 7,8,9

 

Interests

A wide range of interests allow me to work on virtually any kind of translating or proofreading projects, from cooking to advertising, through education and business and many other subjects.

I spend my free time working in the volunteer sector and have developped a liking for anything new, I enjoy undertaking new projects and the discovering process that comes with new experiences.

As my background shows, I am very fond of literature and any form of writing in general, I have a passion for words and the communication process as a whole. I had the chance to publish an interview I made of a Russian translator. That was a first time for me and I absolutely enjoyed the experience.

   
 
   

Copyright © 2008 Tłumacze - globtra.com. Wszelkie prawa zastrzeżone